Ясунари Кавабата (1899-1972) — страница 4

  • Просмотров 1711
  • Скачиваний 257
  • Размер файла 27
    Кб

переплетаются модернистские приемы и элементы традиционной японской культуры. В статье, напечатанной в "Нью-Йорк тайме", Такаси Ока отмечает, что в творчестве Кавабаты "западное влияние превратилось во что-то чисто японское, и тем не менее книги Кавабаты остаются в русле мировой литературы". Помимо Нобелевской премии Кавабата получил также премию "За развитие литературы" (1937), Литературную премию Академии

искусств (1952). В 1954 г. он был принят в Японскую академию искусств, а в 1959 г. награжден Франкфуртской медалью имени Гете. Кроме того, в 1960 г. писатель получил французский орден Искусства и литературы, премию Франции "За лучшую иностранную книгу" и орден Культуры от японского правительства в 1961 г. Кавабата являлся президентом японского ПЕН-клуба с 1948 по 1965 г., а после 1959 г. стал вице-президентом международного ПЕН-клуба.

«Тысячекрылый журавль» Когда в своей великолепной "Книге о Чае" ("Тя-но хон", 1906) Окакура Какудзо описал японский этикет, начинающийся с того, как предложить человеку веер, и заканчивающийся правильными жестами для совершения самоубийства, он объяснил, что подлинный ключ к японцам - не в самурайском кодексе бусидо, но в "тядо", то есть в чайном обряде "тяною". Японец в чайном павильоне возвращается к

незамутненному покою, к первоначалу. Чайная церемония по сути проста и безыскусна. Она лишь видимо кодифицирована, на самом деле остановки и предписания этикета нужны лишь для осознания дальнейшего ее течения. В любой момент она может пойти так, а может - иначе. Таков Кавабата. Он сказал однажды, что рассказы его, те, что "с ладонь величиною", "просто возникают". Его романы непосредственны, он не держится намеченного

плана, но словно бы просто пишет, останавливаясь, чтобы осознать дальнейший путь. Свою речь в Стокгольме Кавабата начал со стихов дзэнского поэта Догэна (1200-1253): Цветы - весной, Кувшинка - летом, Осенью - луна, Чистый и холодный снег - зимой. Стихотворение называлось "Изначальный образ". На церемонии вручения Нобелевской премии Кавабата говорил о чайной церемонии и отношении к ней японцев. - Ну как же можно сравнивать карацу и

сино? Это же совсем разная керамика. - А почему нельзя? Достаточно поставить обе чашки рядом - и все сразу становится ясно. Кавабата. Сэнба Дзуру Издательство "Азбука" безупречно выбрало текст. Когда роман выходит без комментариев и даже небольшого предисловия, не должно оставаться места для спора. Кавабата - это "Тысячекрылый журавль", или в другом переводе "Тысяча летящих журавлей" ("Сэнба Дзуру"), роман, за