Взаимодействие и взаимовлияние речи и мышления — страница 8

  • Просмотров 1756
  • Скачиваний 17
  • Размер файла 52
    Кб

коммуникационного поведения. "Высший уровень" — если похоже на "наш человеческий язык", "низший" — если нет. В-четвертых, коммуникационная система человека качественно отличается по своей сложности и полифункциональности от коммуникационных систем животных. При этом в ней присутствует большое количество невербальных компонентов, идентичных, либо сопоставимых, с аналогичными компонентами коммуникации

животных. "При всей своей специфически человеческой, социальной природе общение формировалось, опираясь на выработанные в животном мире формы взаимодействия, коммуникации, связи индивидов и популяций". И наконец, в-пятых, "языковой барьер" между человеком и животными не является столь радикальным, как это часто заявляется: они действительно способны понимать друг друга — причем, в буквальном, а не переносном смысле

— благодаря тому, что их коммуникативные системы в определенных случаях перекрываются. Даже человек современного вида, homo sapiens, не сразу обрел те речевые возможности, которые мы можем наблюдать у себя сейчас. Это хорошо видно на примере аборигенов Австралии, у которых имелись обозначения для различных пород деревьев и для деревьев вообще, для различных видов или змей и для рыб или змей вообще. Однако, видовых обозначений очень

мало, используются они редко и они не идут дальше классификаций среднего уровня. За счет этого, в примитивных языках очень много слов – так как обобщение и категоризация это уже следующий шаг мышления, а значит и речи. В заключении, хотелось бы упомянуть недавние эксперименты, доказывающие гипотезу лингвистической относительности о том, что мышление людей, говорящих на разных языках отличается друг от друга. Совсем

убедительной эта гипотеза стала выглядеть после того, как к делу подключились нейрофизиологи. В марте 2010 года сотрудник Мичиганского университета Чао Лю доказал: у носителей разных языков мозг действительно работает по-разному. Эксперимент Чао Лю происходил сразу на двух континентах. Одну группу добровольцев ученый набрал в Китае. Они говорили на мандаринском диалекте китайского языка. Другая группа (американские волонтеры)

говорила только на английском. Исследователь закреплял на голове своих подопечных электроды, подключал их к энцефалографу и показывал людям картинки. На них были изображены объекты, которые человек может часто встретить в повседневной жизни. Подопытные Лю должны были их охарактеризовать. «Можно ли отнести этот предмет к транспортным средствам?» - спрашивал ученый, и на экране ненадолго появлялась фотография автомобиля.