Трансформация библейского образа Абадонны у Мильтона и Клопштока — страница 2

  • Просмотров 221
  • Скачиваний 8
  • Размер файла 17
    Кб

переводов Библии имя Абадонна также отсутствует (за исключением Апокалипсиса): Немецкий перевод: Английский перевод: Иов. 26.6 Das Totenreich ist aufgedeckt vor Ihm, und der Abgrund hat keine Decke. The world of the dead lies open to God; no convering shields it from his sight. Иов. 28.22 Der Abgrund und der Tod sprechen: «Wir haben mit unsern Ohren nur ein Gerucht von ihr gehort». Even death and distruction admit they have heard only rumours. Как видно из приведенных примеров, Абадонна называется то «миром мертвых» (the world of the dead; das Totenreich), то «смертью» (death), то «бездной»

(der Abgrund). Слово «бездна» в современном русском переводе Библии употребляется более 50 раз, а слово «смерть» - более 400 раз. Таким образом, можно сделать вывод, что понятие «Абадонна» не только имеет в Библии два разных значения, но и употребление данного слова не всегда совпадает в разных переводах. Наше внимание привлекло лишь одно из значений слова - персонифицированное. Оно дало возможность создать независимый образ и ввести его

в мировую литературу, хотя к нему обращались довольно редко. Так, например, начиная с перевода Библии на английский язык Дж. Уиклифом, Оксфордский словарь фиксирует всего одно появление персонажа Абадонны в английской художественной литературе - у Дж. Мильтона в «Возвращенном рае» (гл. 4: «In all her gates Abaddon rues thy bold attempt»). Несмотря на то, что в «Потерянном рае» имя Абадонны не употребляется ни разу, а его образ неотделим от

демонического царства, образы бездны, разрушения, смерти предстают подробными и насыщенными, а иногда персонифицируются. Например, во второй главе «Потерянного рая» есть следующие строки: Смерти страшный лик Ухмылкой злой довольство оказал Грядущим пиром и благословил Прожорливое чрево, что теперь Обильной снедью голод утолит; А гнусной тени мерзостная мать, Не менее ликуя, своему Родителю сказала: « - Я храню От Преисподней

заповедный ключ По праву и велению Царя Всемощного. Он приказал вовек Врат адамантовых не отпирать, А против силы - наготове Смерть С копьем, которому противостать Не властно никакое существо...» (Мильтон Д. Потерянный рай. СПб., 1999. С. 61-62). Приравнять образ «мерзостной матери» к образу Абадонны дают возможность слова: «Я храню /От Преисподней заповедный ключ», что соответствует библейской легенде, согласно которой Абадонна был

падшим ангелом, получившим ключ от Преисподней (ср.: Откр. 9.1-11). Как видно, в «Потерянном рае» Мильтона образ бездны, смерти такой же двоякий, как и в Библии. Образ Абадонны в «Возвращенном рае» не совсем соответствует аналогичному образу, созданному в Апокалипсисе. В Библии Абадонна - грозный демон, управляющий саранчой, «подобной коням, приготовленным на войну». У Мильтона его образ противопоставлен образу Бога, грядущего в