The place of “Macbeth” among Shakespeare’s tragedies — страница 7
бет). Банко (в сторону, Макбету) Но духи лжи, готовя нашу гибель, Сперва подобьем правды манят нас, Чтоб уничтожить тяжестью последствий. (I.III. стр. 489). Duncan is, with Banquo, in stringing contrast to Macbeth. As king of Scotland, Duncan is taken to be an old man, and appears in the play to be honourable, trusting and humble in carrying out the duties of his position. We see him first when his country is hard-pressed by invaders from Norway and rebels aty home. In this struggle Macbeth distinguishes himself as a great fighter and Duncan hears good reports of him with great pleasure. But what the king says of the rebel. Thane of Cowdor shows his own particular difficulty: he is too trusting, too ready to accept what seems to be true: There’s no art To find the mind’s construction in the face: He was a gentleman on whom I built An absolute trust. (I, IV. 4–14) 27 p Дункан: Вот как обманчив внешний вид людей! Ведь человеку этому я верил Неограниченно. (I.IV.стр. 490) Дункан: Афсуски, биз одамларнинг ичидагини Юзидаги жилвалардан ўқий оламиз. Бўлмаса, мен шу вассалнинг садоқатига Чин юракдан ишонардим. (С.А.) (I. II 22 б) Duncan is, there fore, powerless when he has to face evil and he puts himself gently and meekly into the hands of hostess, without taking normal precautions of having an armed quard posted near where he is sleeping. The two attendants he has by him have, like him, enjoyed a good party, and are sleepy, and useless. The king goes to rest, well fed and happy in his hostess’s assertions of loyalty and friendship towards him. He is murdered in his sleep by Macbeth. Duncan has proved to be fatally easy ground for his followers to plant their ambitions in. It is Lady Macbeth who has in the end some sort of finer feelings about him: Here Lady Macbeth‘s thoughts: Леди Макбет: Дункан мабода Ухлаганда падаримга ўхшамасайди, Унда ўзим \амма ишни этардим ало. Эрим! (Ж.К.) (II. 2.192.б) Lady Macbeth: Had he not resembled My father as he slept, I hadn’t done. (II.II. 12–13 p) Леди Макбет: Когда б так не был схож Дункан во сне С моим отцом, я сладила сама бы. (II.II. стр. 501) Макбет хоним: Эвоҳ, Дункан уйқусида марҳум отамга Бунча ўхшаб кетмаса-ми! Уни мен ўзим Тинчитардим. (II.II. 39 бет) Banquo, like Duncan, is pictured as good, brave and gracious. Both these men are, because of their positions and their honourable natures, great dangwers to Macbeth in his ambitions, for their goodness contrasts too plainly with his wickedness. Like Duncan too, Banquo trusts too readily in appearances; they are both too easily deceived into thinking all is well in Macbeth’s castle because its situation is attractive: Banquo: This quest of summer, The temple – naunthing martlet, does approve By his loved mansionary that the hearen’s breath Smells wooingly, here; no jultly, frieze, Buttreis, nor coign of vantage, but this bird Hath made his pendent bed and procreant cradle. (I.IV. 3–8 p.) Банко. Тому порухой гнездо стрижа. Нам этот летний гость Ручается, что небо благосклонно К убежищу. Нет выступа, столба, Угла под кровлей, где бы не лепились Подвешенные люльки этих птиц. (I.6.стр. 495) Банко. Жарқалдирғочлар Гапингизга кафил, шоҳим. Бу ёзлик меҳмон Турар жойнинг соўлигидан дарак беради: Кўр кузатдим, кўзлагани баҳрали манзил, Бирор устун, туртиб чиққан бтрор бурж йўқки, Беланчакдай солланмасин очиқ ҳавода. (С.А.) (I. 6. 28–29 б)3 Banquo is close to the king and also to Macbeth; he arrives with Duncan at Macbeth’s castle, and when the party for king is over, he meets (shows that his) Macbeth after midnight and shows that his thoughts are full of the prophecy of the witches, whom he and Macbeth came upon at the beginning of the play. They have time to talk at length, yet Banquo has already sensed something evil springing up in the
Похожие работы
- Рефераты
- Рефераты