Станем ли мы сударынями в 21 веке — страница 4

  • Просмотров 1041
  • Скачиваний 5
  • Размер файла 49
    Кб

архаизировалось и теперь употребляется ограниченно: иногда стариками в деревне, иногда в некоторых семьях - детьми по отношению к родителям, да ещё в условиях сугубо официального общения. Обращения разнообразны и зависят от социальной роли говорящего. В учреждении вы и коллега, и начальник для кого- то, но для другого подчинённый.. Вот вы на совещании и говорите с трибуны, поэтому общение ведётся в официальной тональности, а

затем в служебном буфете в обеденный перерыв непринуждённо болтаете с приятелем. После работы вы можете оказаться покупателем в магазине…как видите, у каждого из нас множество ролей все имеют свои языковые особенности. А обращения в речевом этикете такие особенности подчёркивают. В ателье вас могут назвать- Клиент!, в поликлинике - Пациент! или Больной! и вы ответите обращением: Доктор! или Сестра! В магазине - Кассир! или

Товарищ продавец! В назывании или само назывании собеседника применяются собственные имена, при этом в той форме, в которой предполагается последующее обращение: Меня зовут Александра Викторовна; Меня зовут Пирогова; разрешите представиться - Андрей Алексеевич Пирогов - не правда ли, эти формулы уже задают необходимую тональ- ность общения с нашими новыми знакомыми! Но нередко имён нам недостаточно. В деловом общении мы хотим

ещё и уточнения профессионального и производственного положения собеседника. В некоторых случаях нас подстерегают трудности, когда мы не сразу ориентируемся в социальных признаках адресата. Так что же такое обращение? Обращение называет того, к кому направлена речь. Следовательно, специфика обращения состоит в том, что оно привлекает внимание собеседника и одновременно называет его. Так люди вступают в речевой контакт. В

некоторых языках существует специальное грамматическое средство, оформляющее обращение, - так называемый звательный падеж. При этом интересно, что, например, современный болгарский язык утратил все падежи, которые имел когда - то, но сохранил лишь один - звательный. Русский же язык, напротив, потерял именно звательный, сохранив все остальные. Правда у нас тоже существует форма обращения, напоминающая звательный падеж. Это

усечение суффикса или окончания слова и его удвоение типа: Петь, а Петь! Палыч! Мам! Наталь Иванна! Но это не звательный падеж, а всего лишь явление стяжения. Стяженное произношение является нормой устного употребления:Пал Степаныч!, но его нет оснований считать звательным падежом. Точнее было бы квалифицировать его как звательную форму в разговорной речи. Казалось бы, нет ничего проще- назвать того, с кем хочешь поговорить!