Сравнительно-сопоставительная характеристика отечественных и зарубежных учебно-методических комплектов (на среднем этапе обучения) — страница 4

  • Просмотров 45349
  • Скачиваний 768
  • Размер файла 85
    Кб

носителю языка. В четвертых, российские учителя игнорируют (подчас в целях экономии средств) наличие различных компонентов пособий. В настоящее время УМК включает полноцветное пособие для учащихся, или то, что раньше называлось учебником, сборник упражнений, аудио- и видеокассеты и методическое руководство, или книгу для учителя. Отсутствие одного из компонентов существенно нарушает концепцию УМК и снижает эффективность его

использования. С другой стороны, отказ от зарубежных пособий ограничивает доступ наших преподаваелей и учащихся к международной практике обучения. К тому же, игнорировать поток зарубежных учебников нецелесообразно, поскольку процесс интеграции(включения) иностранных пособий объективно неизбежен, и наша задача придать ему соответствующее направление. В связи с этим остро возникла проюлема адаптации зарубежных методик для

нужд российских учителей, для учебных заведений различного типа. Среди зарубежных материалов фигурируют как новейшие, научно обоснованные комплекты: "Le Nouveau sans frontieres" P.Dominique, M.Verdelham, J.Girardet, "Frequence jeunes", G.Capell, N.Gidon, так и репринтные издания учебников таких, как хорошо известный курс Г.Може "Cours de langue et de civilisation francaise" или же ''Le francais elementaire", разработанные в свое время главным образом для стран, которые являлись

колониями Франции. В своей работе для анализа с отечественными методиками я отдала предпочтение зарубежным изданиям "Le Nouveau sans frontieres" и "Frequence jeunes", так как они представляют собой абсолютно законченные учебно методические комплекты и в них предусмотрены все необходимые компоненты: книга для учащихся, книга для учителя, рабочая тетрадь, аудиокассеты. Особого внимания заслуживают содержание и качество учебных

материалов. Тексты, стихи, диалоги имеют ярко выраженную коммуникативную направленность и отражают тематику, близкую учащимся и соответствующую их возрастным интересам. Все отобранные текстовые материалы написаны живым современным французским языком, избавлены от излишней назидательности, они забавны и увлекательны, способны не только вызывать интерес обучаемых, но и развивать их прознавательную активность и творческую

поисковую деятельность, Наиболее ценны тексты страноведческого характера, аутентичный материал, различного рода задания по интерпретации поэтического и художественного текста, предложенный в учебнике "Le Nouveau sans frontieres-2". В связи с этим остро возникла проблема адаптации зарубежных методик для нужд российских учителей, для учебных заведений различного типа . Важным можно назвать следующие аспекты : q q q Без интеграции и