Синтаксические функции герундия в испанском языке. Проблема атрибутивного герундия — страница 16

  • Просмотров 9142
  • Скачиваний 258
  • Размер файла 72
    Кб

templo”.[20] Куэрво, соглашаясь с Бельо, бракует следующее предложение: Envio una caja conteniendo libros, в котором употребление герундия считает неправомерным. Он приводит выдержку из «Трактата о причастии» колумбийского филолога прошлого века, Каро, который последовательно разбирает «причастные» функции, воспринятые герундием, отделяя объектное его употребление от атрибутивного и допуская последнее лишь для герундиев ardiendo и hirviendo. Agua hirviendo.

Casa ardiendo.[21] Эквадорский журналист и профессор Симон Эспиноса Кордеро также отвергает возможность герундия выступать в функции определения, за исключением герундиев ardiendo и hirviendo. Также Кордеро отмечает, что допустимо употребление герундия с именем без главного глагола, если речь идет о подписях к фотографиям, картинам и т.д.: Monica sonriendo a Clinton en el jardin de la Casa Blanca.[22] Грамматика Испанской академии также осуждает употребление герундия в

te envio una caja conteniendo libros, отдавая предпочтение следующим оборотам: Te envio una caja con libros. или Te envio una caja que contiene libros. Остановимся подробнее на проблеме атрибутивного герундия, освещенной авторами «Теоретической грамматике испанского языка» (ТГИЯ) О.К. Васильевой-Шведе и Г.В.Степановым. Авторы ТГИЯ отмечают, что «некоторые грамматисты, признавая допустимым и правильным адъективное («атрибутивное») употребление герундия, понимают под

«атрибутивным» герундием то, что мы называем «объектным» герундием….Так, например, Мартин Алонсо приводит следующий пример «атрибутивного», по его мнению, герундия: Calderon describe a Sigismundo combatiendo a los monstruos.-‘Кальдерон описывает, как Сигизмунд сражается с чудовищами’. С таким употреблением можно согласиться, но не следует его считать «атрибутивным».[23] «Объектным» (Gerundio objetivo) О.К.Васильева-Шведе и Г.В.Степанов называют герундий,

относящийся к прямому дополнению одного из переходных глаголов восприятия или изображения: ver, mirar, oir, sentir, notar, observar, contemplar, distinguir, recordar, hallar, encontrar, dibujar, pintar, grabar, describir, representar и т.п. Например: Tuve ocasion de verle bien paseando por la galeria. (A.Palacio Valdes) No oiamos o no queriamos oir los golpes del reloj sonando lentamente en el Silencio y Soledad de la noche. (A.Palacio Valdes) Cuando regresaba a casa para comer, halle a Paca esperandome a la puerta para entregarme una carta de Gloria. (A.Palacio Valdes) Действие, выраженное объектным герундием, совпадает с основным

действием, выраженным глаголом в личной форме. Например: A cincuenta metros de la casa, junto al sendero, encontrabamos siempre al mismo viejo, cavando en su huerta. (J. Izcaray) Otro dia les halle retozando con libertad enteramente pastoril. (B. Perez Galdos) No puedo oir a un hombre de tanto talento como Milord hablando asi de sus compatriotas. (B. Perez Galdos) Pepe entro en el comedor en un estado moral muy lamentable. Vio a Dona Perfecta hablando con el Penitenciario…(B. Perez Galdos) …y, ayer, la encontre en el Eldorado, bailando con un negro. (J. Goytisolo) Объектный герундий выражает действие, происходящее в какой-то конкретный отрезок времени и