Синтаксические функции герундия в испанском языке. Проблема атрибутивного герундия — страница 13

  • Просмотров 10163
  • Скачиваний 266
  • Размер файла 72
    Кб

исчезновению».[14] Васильева-Шведе О.К. и Степанов Г.В. не соглашаются с данным выводом и говорят о том, что «результаты … исследования большого языкового материала письменных памятников иберо-романских языков на протяжении всей их истории с очевидностью подтверждают, что одной из закономерностей развития грамматического строя испанского, как и других пиренейско-романских языков, является рост употребления и расширение

значения герундия, особенно в романских языках Латинской Америки».[15] Льер и Шкерли признают традиционное вытеснение герундием причастия настоящего времени и захват романским герундием всех функций причастия настоящего времени, в том числе и атрибутивной, что с точки зрения авторов «Теоретической грамматики испанского языка» в корне не верно. 2.     Влияние «латинской традиции». Если уже в латыни, языке строго

кодифицированном, можно наблюдать в неличных формах глагола, как одна и та же форма колеблется между именем и глаголом, между синтаксическими функциями определения и обстоятельства и т.д. (причем эти колебания, естественно усиливаются в поздней латыни), то в романских языках и, в частности, в пиренейско-романских по мере их расхождения колебания эти усугублялись и в отдельных случаях приводили к размежеванию некогда общих

синтаксических функций между отдельными неличными формами. Произошло разграничение значений в конструкциях, соответствующих латинскому hominem legentem vide – я вижу человека, который обладает свойством часто читать (читающий человек, имеющий к этому склонность) где legentem быстро утратило ограничение ‘ в то время, когда я его вижу’ и латинскому hominem video legendo – я вижу человека, который сейчас читает=я вижу, что (или как) человек читает. Тот

исторический факт, что герундий воспринял обстоятельственные функции причастия, послужил основанием для толкования вытеснения причастия настоящего времени герундием якобы во всех его функциях. Традиционное мнение о том, что латинское причастие было вытеснено герундием, привело к смешению этих двух категорий в описаниях грамматического строя пиренейско-романских языков, особенно у английских и американских грамматистов.

Усиление глагольного значения причастия в поздней латыни и употребление его в нехарактерной для него функции обстоятельства, наряду с употреблением в этой же функции герундия, для которого адвербиальная синтаксическая функция стала основной, приводит к тому, что герундий берет на себя все бремя обстоятельственного употребления. Весьма распространенное мнение, сказывающееся на характеристике грамматического строя