Секреты шаповальского лемеза — страница 2

  • Просмотров 1769
  • Скачиваний 309
  • Размер файла 23
    Кб

материала по изучаемой проблеме, а затем провести его анализ и систематизацию. Нам удалось собрать полезную и интересную информацию об истоках возникновения языка, его назначении. В процессе работы, знакомясь с шаповальским «лемезом», мы составили объемный словарь (см. приложение). А самое интересное заключалось в том, что нам удалось пообщаться с настоящими шаповалами. Мы использовали Интернет, изучали архивные документы,

проводили социальные опросы населения. Каждое новое поколение вплетает новые звенья в венок отцовской славы, ставит новые вехи на пути, что бережет память о прошлом. И мы, для своих потомков решили оставить сведения о жизни наших отцов и дедов. А они, в свою очередь, передадут своим детям. И история не будет забыта… Возникновение шаповальского «лемеза» Самым древним на территории Климовского района цивилизованным поселением

является Старый Ропск (Ропеск или Юропеск). Поселение существовало еще до монголо-татарского нашествия и входило в состав Черниговского княжества. Первое упоминание о Ропске встречается в Ипатьевской летописи под 1159 годом. Рядом со Старым Ропском его выходцы основали другое поселение — Новый Ропск, где и зародился промысел «валять шапки», затем он перерос в занятие «валять валенки». Ремесло это сохранилось до наших дней.

Понять, о чем ведут речь два шаповала, а так себя величают жители деревни Новый Ропск, не сможет ни ученый-полиглот, ни житель соседней области. Ремесленники из этого поселка до сих пор общаются между собой на секретном и абсолютно непонятном нам, непосвященным, языке, который сотни лет назад в целях конспирации придумали их предки. Все знают о русском, английском, французском языке, а вот о шаповальском – немногие. Это тайный

язык, уникальность которого заключалась в отсутствии алфавита – слова рождались сами собой. Шаповалы употребляли его там, где желали, чтобы их не поняли. Так, перед чужими ропские торговцы очень часто разговаривали на своем языке. Но достойно внимания то обстоятельство, что этим же ропским торговцам случалось слышать шаповальские выражения и от скупщиков. Нам рассказывали такой случай. Раз продавали ропчане махорку.

Покупатели, приехавшие «откуда-то из минской или витебской губернии» долго тягались с ними за цену; наконец, думая, что ропские табачники их не поймут, говорят между собой по-шаповальски, что ничего, дескать, не поделаешь, придется дать, сколько требуют. Ропчане уже были готовы уступить, но благодаря признанию покупщиков, воздержались. Прочитав эту интересную историю, у незнающего человека могут возникнуть несколько вопросов.