Питирим Сорокин русский период творчества

  • Просмотров 533
  • Скачиваний 4
  • Размер файла 54
    Кб

Питирим Сорокин русский период творчества СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ 2 1. ОСНОВНЫЕ ЭТАПЫ ЖИЗНИ И ТВОРЧЕСТВА П. А. СОРОКИНА В РОССИИ 4 1.1 Юность П. Сорокина 4 1.2 Студенческие годы Питирима Сорокина 7 1.3 Преподавательская деятельность П. А. Сорокина 9 2. НАПРАВЛЕНИЯ НАУЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ П.А. СОРОКИНА 16 РУССКОГО ПЕРИОДА 16 2.1 Преступление и кара, подвиг и награда (1914) 16 2.2 Система социологии (1920) 19 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 26 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 29

ВВЕДЕНИЕ Питирим Александрович Сорокин (1889-1968) - крупнейший ученый социолог 20 века, профессор Петроградскогоуниверситета, в 1922 г. был выслан из России. В историко-социологической литературе традиционно принято разграничивать два периода творчества  Сорокина – русский и американский. Для «американского»социолога Сорокина «русский период» творчества является своего рода  инкубационным, «годами учения», очень

интересными и по - своему продуктивными. Однако именно за эти десять лет у Сорокина созрели замыслы всех дальнейших его тем, и, что особенно важно, наглядно обозначились  те этапы его творческой эволюции, которые он и проделал в течение своей последующей жизни. Если он начинал довольно традиционно для социальной мысли рубежа веков, то в гарвардский период превратился в могущественного макросоциолога, рассматривающего

цивилизацию в качестве атомарной единицы своего анализа. Стиль ранних работ Сорокина уникален и красочен. В нем содержится весь колорит «старорежимного» русского языка науки, дефицит которого с особой остротой испытывается сегодня. Питирим Сорокин написал 40 книг, неоднократно переиздававшихся в странах Европы, Азии и Америки, множество очерков и более двухсот статей; его труды переведены на 48 языков мира, однако на родине

вплоть до 60-х годов не только не переиздавались его книги, изданные в России до 1922 года, но также не была переведена и издана ни одна книга его американского периода. Наследие Сорокина колоссально. Он автор более полусотни книг, не говоря уж о бесчисленных статьях, заметках, эссе и прочих формах малого жанра. Его книги переведены почти на все языки мира. Все вышеперечисленные факторы и обусловили актуальность нашего исследования