Перевод и анализ содержания текстов на немецком языке в двух первых изданиях Радзивиловского списка — страница 10

  • Просмотров 436
  • Скачиваний 5
  • Размер файла 593
    Кб

deren letzte- 4 rem die Sclavonier herstammen, und auch 5 Verwirrung der Sprachen bej dem Babylo- 6 nichen Thurm, Sich an dem Flusz Tanais 7 niedergelaszen haben. Er beschreibet an- 8 bey eigentlich die Sclavonischen fu»rsten, 9 welche nachgekomdt von Rurik Kruszin- 10 isce Fürsten sind genandt worden. 11 Die Zu Kyjow regieret haben, derer erster 12 Kaufman Kü a...... , einer aus dem 13 Geschlechte Japhets, und Stamme Mesechs, der 14 die Stadt Kyiow nach Seinem Kaufman 15 erbauet. Ferner sind auch in diesem 16 Buch besrieben, sowoll alle Welt Sünde 17 und Kriege, alß auch Ihre Kirchen Histo- 18 rien biß zu dem Groszfu»rsten Wse- 19 wolod, der nach Christi Geburth Anno 1204 20 in Kyiow regieret hat. Zu Ende ist beygefü- 21 get die Reise Beschreibung Danielis ????? 22

Smyrni .............. von Constantinopel nach 23 Jerusalem Anmerkung: rot geschrieben bedeutet nicht eindeutig identifiziert! Wortliste {ключевые слова} Kloster – монастырь Cham – Хам Sintflut – всемирный потоп Sem – Сим abstammen – быть родом, происходить Japhet – Иафет Babilonischen Turme – башня Вавилонская Noah – Ной Fürsten, Grossfürsten – князи, великие князи Welt – мир Kaufmann – торговец, купец Sünde – грех Reisebeschreibung – отчет о поездке Krieg – война Geschlecht – род, поколение Mönche – монах regiern – править Verwirrung der Sprachen – конфузить язык

(Соидем же, и смешаем там язык их, так чтобы один не понимал речи другого!) Vorschlag einer Übertragung in das Neuhochdeutsche {Перевод на современный немецкий} Russische Geschichte – aufgeschrieben von Theodozio, einem Mönche im Petschurischen Kloster bei Kiew Diese Geschichte beginnt nach der Sintflut mit den drei Söhnen Noahs, genannt Cham, Sem und Japhet. Wobei von Letzterem die Sclavonier (Slaven) abstammen, und auch von der Verwirrung der Sprachen bei dem Babilonischen Turme (ist die Rede). Diese haben sich am Flusse Tanais niedergelassen. Anbei beschreibt er eigentlich die Sclavonischen Fürsten, welche abstammen von Rurik und Grusinische Fürsten gennant wurden. Diese haben zu Kiew

regiert. Derer erster, der Kaufmann K..... , einer aus dem Geschlehte Japhets und dem Stamme Mesechs, >hat< die Stadt Kiew nach Seinem ......... erbaut <hat>. Ferner sind auch in diesem Buche sowohl aller Welt Sünden und Kriege beschreiben als auch <ihre> >die< Kirchengeschichten bis zu dem Grossfürsten Wsevolod, der nach Cristi Geburt anno 1204 in Kiew regiert hat. Am Ende ist die Reisebeschreibung Danielis Smirni ....... von Konstintanopel nach Jerusalem beigefügt. Предложения о переводе на современный литературный немецкий язык {Перевод на русский с немецкого перевода} Русская история – составленная монахом Теодоцио

(возм. Феодосием) Петшурского монастыря под Киевом Эта история после всемирного потопа тремя сыновьями Ноя, названными Хамом, Сэмом и Яфетом. При этом от последнего возникли словенцы (славяне), а также перед смешением языков на Вавилонской башне (??) Это произошло на реке Танаис. При этом описывает он однако селавонских князей, которые происходят от Рюрика и грузинских князей. Они правили Киевом. Из них первый, купец К...... , один из

рода Яфета и племени Месехе перестроил Киев по своему ...... . Далее в этой рукописи описаны очевидно все грехи и войны мира, а также церковные истории до великого князя Всеволода который в допотопные времена до Иисуса Христа рождения до 1204 г. правил в Киеве. В конце приводятся описания путешествия Даниеля Смирного ...... от Константинополя до Иерусалима. II. Поиск, анализ почерка и времени написания родственных текстов После доклада,