Особенности формирования и возникновения русских идиом

  • Просмотров 197
  • Скачиваний 4
  • Размер файла 34
    Кб

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОТКРЫТЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ Филологический факультет (вечернее отделение) КУРСОВАЯ РАБОТА ПРЕДМЕТ: «ЯЗЫКОЗНАНИЕ» ТЕМА: «ОСОБЕННОСТИ ФОРМИРОВАНИЯ\ ВОЗНИКНОВЕНИЯ РУССКИХ ИДИОМ» Студентка:. Преподаватель: К.ф.н. Феоктистова А.Б. Москва, 2000 ПЛАН Вступление Идиома как термин Фразеологизм как единица языка. Различные позиции Особенности формирования \ возникновения русских идиом 1.Разделение

фразеологизмов на типы по степени семантической слитности их компонентов 1.1.Фразеологические сочетания 1.2.Фразеологические сращения 1.3.Фразеологические выражения 1.4.Фразеологические единства 2.Особенности формирования русских идиом «Хлопот полон рот» «Сказка про белого бычка» «Сидя на санях» Идиома, ее суть Роль религии в образовании фразеологизмов и в развитии языка в целом. Русские новозаветизмы. Заключение ИДИОМА как

термин Оказывается, идиотизмами раньше называли идиомы. Позднее этот термин показался неприличным, и его заменили другим. В устаревшем названии неразложимых сочетаний слов нет никакого намека на то, что многочисленные выражения типа ничтоже сумняшеся, ни в зуб ногой, с боку припека, бить баклуши придуманы людьми, умственно неполноценными. Просто это неудачная передача греческого слова с корнем idios (что значит –свой,

собственный- ), в греческой же форме idiotes индивидуальная особенность чего-то, в данном случае речи. Заменили его тоже греческим словом idioma, что значит то же самое: своеобразное выражение речи. Такое колебание между словами идиотизм и идиома только один из примеров того, что и термины, самые точные и определенные слова нашего языка, устанавливаются не сразу, а как бы постепенно подбираются, подчищаются, подлаживаются. Подобных

идиом, которые иногда называются другим иностранным словом -–фразеологизм, в нашей речи очень много. ФРАЗЕОЛОГИЗМ как единица языка. Различные позиции Что же такое фразеологизм? Одно из направлений в русской фразеологии исходит из того, что фразеологизм – это не словосочетание (ни по форме, ни по содержанию), это единица языка, которая состоит не из слов. Объектом фразеологии являются выражения, которые лишь генетически суть