Особенности деривации английских антропонимов

  • Просмотров 8556
  • Скачиваний 791
  • Размер файла 90
    Кб

Министерство образования и науки Российской федерации Кабардино-балкарский государственный Университет им. Х.М. Бербекова Институт филологии Кафедра английского языка ДИПЛОМНАЯ РАБОТА на тему: «Особенности деривации английских антропонимов» Исполнитель: Студентка 6 курса ОЗО Фетисова Анна Научный руководитель: к.ф.н., доцент Кушхабиева М.З. Допущена к защите «___» __________ 2008 г. Зав. Кафедрой д.п.н. профессор Хараева Л.А. Нальчик

2008 Оглавление Введение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Глава I. Из истории имён собственных . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 1.1.         Система имён собственных . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 1.2.         Структурирование личных имён . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Глава II. Особенности деривации английских антропонимов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . 36 2.1. Способы образования имён собственных в английском языке . . . . . . . . . 47 2.2. Традиции, связанные с именованием . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Заключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Библиография . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Введение Данная дипломная работа посвящена английским именам собственным. Имена собственные являются опорными точками в

межъязыковой коммуникации и, соответственно, в изучении иностранного языка и переводе. Они исполняют функцию межъязыкового, межкультурного мостика. Это ценное свойство собственных имен, однако, породило распространенную иллюзию того, что имена и названия не требуют особого внимания при изучении иностранного языка и при переводе. Из-за этого их, как правило, не включают в отечественные двуязычные словари, о них почти ничего не

говорится, или говорится очень мало в учебниках по иностранным языкам и переводу. Но такой подход основан на глубоком заблуждении. Имена собственные действительно помогают преодолеть языковые барьеры, но в своей изначальной языковой среде они обладают сложной смысловой структурой, уникальными особенностями формы и этимологии, способностями к видоизменению и словообразованию, многочисленными связями с другими единицами и