Основные лексические и грамматические различия между британским и американским вариантом английского языка — страница 6

  • Просмотров 6041
  • Скачиваний 360
  • Размер файла 37
    Кб

современной молодежи более-менее общий благодаря в основном общей культуре, рок-музыке, плотной коммуникации и тем идеалам и кумирам, которые, начиная с Элвиса Пресли (и пока еще никем не заканчивая), остаются общей духовной пищей.               3. Лексические различия между американским и британским разновидностями английского языка. Такие различия обусловлены многочисленными заимствованиями в американском

варианте языка из индейских языков и из испанского (главным образом). Приведем сводную таблицу некоторых различий в лексиконе этих вариантов языков (источник - Евдокимов М. С., Шлеев Г. М. Краткий справочник американо-британских соответствий). American variant British variant 1st Floor «первый этаж» ground floor 2st Floor «второй этаж» 1st floor Administration «правительство» government Apartment «квартира» flat Appetizer «закуска» starter Assignment «домашнее задание» homework Auditorium «актовый

зал» assembly hall Baggage «багаж» luggage Basement «подвал» cellar Bill «банкнота» bank note Billion «миллиард» milliard Blue «грустный» sad Can «консервная банка» tin Checkers «шашки» draughts Class «курс обучения» course Closet «гардероб» wardrobe Cookie «печенье» biscuit corn «кукуруза» maize Couch «диван» sofa Druggist «аптекарь» chemist Elevator «лифт» lift Eraser «ластик» (india) rubber fall «осень» autumn Fix «ремонтировать» repair Freeway «шоссе» motorway Game «матч» match Gasoline «бензин» petrol Grade «отметка» mark Insure «гарантировать» ensure Intersection,

junction «перекресток» cross-roads Kerosene «керосин» paraffin Last name «фамилия» surname line «очередь» queue Loan «давать взаймы» lend Located «расположенный» situated Magician «фокусник» conjurer Mail «почта» post Metro/subway «метро» tube/underground movies «кинотеатр» cinema Napkin «салфетка» serviette Oatmeal «овсяная каша» porridge Package «пакет, посылка» parcel Pantry «кладовая» larder Pants «брюки» trousers Paraffin «парафин» white wax Pavement «мостовая» road Pool «бильярд» billiards President «председатель» chairman Quiz «контрольная, тест» test, exam

Raisin «изюм» sultana Reserve «заказать» book Schedule «расписание» timetable Sewer/soil pipe «сточная труба» drain shop «магазин» store Shorts «шорты» briefs Shot «инъекция» jab sidewalk «тротуар» pavement soccer «футбол» football Streetcar «трамвай» tram Tag «этикетка» label Taxes «налоги» rates Term paper «курсовая работа» essay/project Truck «грузовик» lorry Two weeks «две недели» fortnight Underpass «подземный переход» subway vacation «каникулы» holiday Vacuum cleaner «пылесос» hoover Wharf «причал» quay Wire «телеграмма» telegram Wrench «гаечный ключ» spanner

Zee «буква Z» zed Zip code «почтовый индекс» postal code В таблицу не вошли лексические различия, обусловленные культурными – например, различной системой образования в Великобритании и США или различной системой воинских званий. Многие лексические различия незначительны – например, меняется одно слово в словосочетании: ам. Keep tabs on – брит. Keep check on – «следить за кем-л.». В школе, как нам представляется, целесообразно обращать внимание на те