Оптина пустынь и российское общество 19-20 веков — страница 3

  • Просмотров 3606
  • Скачиваний 208
  • Размер файла 20
    Кб

огромные изменения. Если простые люди еще кое-как, с трудом понимают дореволюционные записи, то церков- но-славянский понять без соответствующего образования им, то есть нам, вообще не дано. Простые люди, ничего не понимают, что чита- ется в церкви, даже если заранее читать напечатанный текст мо- литв. Текст в этих молитвах - церковно-славянский, не переведен- ный, а просто написанный дореволюционными буквами. Может быть, еще век

назад люди и понимали смысл написанного благодаря схожес- ти языков, и то молитвы были написаны родными им буквами - доре- волюционными, чтобы простые, незнающие церковно-славянского, люди могли читать. Читать! А сейчас они не могут не то что читать - понимать не могут. А это гораздо важнее, не так ли ! И если тогда Русская Церковь провела соответствующую реформу, то теперь причи- на для ее проведенения несомненно более весома. Не

смотря на это, Российская духовность направлена лицом строго в прошлое. Кажется, что власти Церкви забыли о том, что революция произошла не вчера: русские люди и язык изменились до неузнаваемости. Российское духовенство, к сожалению, очень далеко от народа и не чувствует по причине своей образованности того, что простому народу не понятен язык церковной службы. Люди душой тянутся к церкви, но непонятность, чуждость церковной

службы не может не отталкивать их. Верующие не могут до конца проникнуться происходящим в церкви. Очень печально, что церковь становится спасительным ковчегом лишь для избранных, а именно для самих свя- щеннослужителей, обладающих достаточными знаниями, скорее не по- нимающих, а знающих, что написано в церковных книгах. Конечно, я понимаю, что литературный перевод на современный русский приведет к стиранию границы между

обыденным, мещанским и духовными, приведет к разрушению самой Церкви, в конце концов. Этого нельзя делать ни в коем случае. Автор, конечно же имеет ввиду реформу, аналогичную предыдущей - мне кажется, что написа- ние следует оставить уже существующее, а сам смысл все-таки пере- вести на русский или , еще лучше, на дореволюционный, так чтобы средний человек, приходящий в церковь понимал все происходящее, но с некоторым трудом.

Необходимость этой реформы очевидна. Об- щество России сейчас несколько расположено к идее религии, но не- понятность православия отталкивает потенциальных (грубо сказал, конечно) верующих к параллельным религиозным структурам, основная - 4 - идея смысла жизни на земле и служения Господу которых противоре- чит православной. Таким образом, несовершенность церковного по- рядка, препятствует выполнению Церковью основной ее