Опера Джузеппе Верди "Фальстаф" (Falstaff)

  • Просмотров 456
  • Скачиваний 14
  • Размер файла 16
    Кб

Опера Джузеппе Верди "Фальстаф" (Falstaff) Музыкальная комедия в трёх действиях; либретто А. Бойто по комедии Шекспира "Виндзорские проказницы" с добавлением сцен из его же исторической хроники "Генрих IV". Первая постановка: Милан, "Ла Скала", 9 февраля 1893 года. Действующие лица: сэр Джон Фальстаф (баритон), Форд (баритон), Фентон (тенор), доктор Кайус (тенор), Бардольф (тенор), Пистоль (бас), миссис Алиса Форд (сопрано),

Нанетта (сопрано), миссис Куикли (меццо-сопрано), миссис Мэг Пэдж (меццо-сопрано), хозяин таверны "Подвязка" (мим), два пажа (мимы). Действие происходит в Виндзоре в царствование английского короля Генриха IV (начало XV века). Действие первое. Картина первая. В таверне "Подвязка" старый, толстый и весёлый сэр Джон Фальстаф запечатывает письма двум дамам, затем попивает винцо. Врывается доктор Кайус: слуги Фальстафа Бардольф и

Пистоль ограбили его. Выпровадив доктора, Фальстаф делает внушение слугам, чтобы они учились воровать умело и вовремя, особенно сейчас, когда он на мели ("So che andiam, la notte, di taverna in taverna"; "Каждую ночь мы бродим из таверны в таверну"). Фальстаф поручает Бардольфу и Пистолю отнести письма Алисе Форд и Мэг Пэдж, намереваясь снискать их благосклонность и заполучить денег. Однако слуги заявляют, что честь не позволяет им выполнить

такое поручение. Отправив письма с пажом, Фальстаф изливает своё возмущение ("Voi state ligi all'onor vostro"; "Вы говорите мне о чести!"). И что такое честь? - "Слово пустое, одно дуновенье". И Фальстаф прогоняет бездельников прочь. Картина вторая. Сад возле дома Форда. Алиса и Мэг удивлены: обе получили одинаковые любовные послания от Фальстафа. Представился удобный случай подшутить над этой пивной бочкой!. К ним присоединяются

дочь Алисы Нанетта и миссис Куикли (квартет "Quell'otre, quel tino!"; "Бурдюк, полный сала!"). Алиса пригласит Фальстафа на свидание. Между тем муж Алисы мистер Форд, а также Кайус, Бардольф, Пистоль и юный Фентон, влюблённый в Нанетту, поносят безнравственного аристократа (квинтет "E un ribaldo, un furbo, un ladro"; "Он бездельник, он громила"). Затем Фентон и Нанетта воркуют в сторонке ("Labbra di fuoco!"; "Губы, как пламя!"). Форд решает