Методическое руководство по проведению занятия по русскому языку в рамках аудиовизуального курса для студентов-иностранцев с использованием видеозаписи мультфильма "Мороз Иванович". — страница 3

  • Просмотров 1639
  • Скачиваний 135
  • Размер файла 25
    Кб

по поводу лексики. При объяснении лексики можно обращаться к словам-эквивалентам родного или иного языка, а при необходимости заранее выполнить полностью перевод сценария. В процессе предварительного разбора текста можно подробно остановиться на следующих темах. Лексика 1.      Устаревшие и разговорные слова, такие как «подсоблю», «недужится», «изба», «самовар» и т. д. 2.      Малоупотребимые слова; слова,

составляющие пассивную лексику студента. Таковыми, например, могут быть слова, обозначающие блюда (лепешки, щи, каша); предметы обстановки и домашнего обихода (ведерко, перина), детали одежды и украшения (рубаха, рукавички, ожерелье) и другие группы. Следует обратить внимание не только на слова, звучащие в репликах, но и на слова, обозначающие предметы, которые появляются на экране (метла, ухват, печь, посох и т. д.) Здесь можно

подробнее остановиться на отдельных группах слов, изучение котоорых может быть целесообразно для расширения активного лексического запаса студентов. Это лексические группы, объединяющие название одежды, ювелирных украшений, деталей пейзажа и быта. После просмотра фильма могут быть предложены упражнения, закркпляющие запоминание и употребление этих слов. Особенности словообразования Для предложенного текста характерен

ряд повторяющихся словообразовательных моделей. Прежде всего это ряд уменьшительных (деминутивных) суффиксов. Исходя из дидактических задач, учеников не следует перегружать фундаментальными теоретическими сведениями по классификации и градации морфем (продуктивные/ непродуктивные, регулярные и т. д.). Однако, в практических целях следует объяснить студентам, что наличие деминутивного аффикса не всегда означает меньший

размер называемого предмета или понятия, а может быть обусловен стилистически, для придания речи более теплой окраски. Это нужно проиллюстрировать на примере слов анализируемого текста. Ниже приведем список пар с указанием значения деминутива, помечая звездочкой малоупотребимые в современной разговорной речи формы. Река – речка. Обычно – в значении небольшая река. Бабушка – это слово употребляется только с суффиксом «ушк»

Вода – водица*. Формы равнозначны. Сестра – сестрица*. Оттенок интимности. Ведро – ведерко. Означает сравнительно небольшой размер. Дед – дедушка. Равнозначны. Форма с суффиксом «ушк» чаще употребима в речи. В данном тексте употреблено в значении уважительного обращения к мужчине пожилого возраста. Рубаха* - рубашка. Равнозначны. Цветы – цветочки. Равнозначны. Подарок – подарочек. Равнознвчны. Рукавицы – рукавички. Равнозначны