Фразеологизмы в романе М.А.Шолохова "Поднятая Целина" — страница 12

  • Просмотров 9904
  • Скачиваний 225
  • Размер файла 43
    Кб

отметить, что М.А. Шолохов родился на хуторе Кружилине станицы Вешенской Донецкого округа и жил среди донских казаков. И это наложило отпечаток на язык романа "Поднятая целина". В романе широко используются диалектизмы. (Диалектная (или областная) лексика – это часть не общенародной лексики, которая является характерной принадлежностью речи населения какой – либо местности, района, области. Есть слова, характерные для

южных и северных говоров). Но диалектизмы в шолоховских произведениях – это не набор случайно услышанных человеком городской культуры деревенских слов. Это точное отражение родной писателю донской речи. Писатель слышит ее в разговорах казаков, в языке самого автора. Они входят в авторские описания природы, используются как образные поэтические средства. В романе "Поднятая целина" встречаются такие фразеологические

обороты, в которых один из компонентов принадлежит к диалектной (областной) лексике, поэтому их нет во фразеологических словарях. Найти диалектизмы мы сможем в "Толковом словаре живого великорусского языка" В.И.Даля (7-е изд.-е – 1978г.), и в "Словаре русских донских говоров" (Отв. ред. В.С.Овчинникова, т. 1-3, Ростов на Дону, 1975-76гг.). С помощью этих словарей мы выясним, какое толкование дает автор фразеологическим оборотам. К

видоизмененным фразеологизмам относятся, например: Курям на смех (курам на смех2), кровя высосал (кровь высосал), глаз коли (глаз выколи), волосья дыбом (волосы дыбом). (См. Приложение №1). 3. Собственно - авторские фразеологизмы (индивидуальные). Это необычные образные употребления слов того или иного автора, не ставшие общенародным или общелитературным достоянием. Можно сделать следующий вывод, что авторских фразеологических

оборотов нет в общих толковых словарях. Хотя они могут быть в словаре языка того или иного писателя. К собственно-авторским фразеологизмам относятся такие как: протянули меня в игольную ушку, вязы враз скрутят, засосет в доску и другие. (См. Приложение №1). При составлении классификации фразеологизмов по лексико-семантическому признаку было выделено 3 группы: 1.     ; 2.     ; 3.     В первую группу вошло 195

фразеологизмов. Во второй группе насчитывается 25 фразеологических оборота. В третью группу входит 21 собственно - авторская фразеологическая единица. Наиболее многочисленной является первая группа. Важно отметить, что в эту группу входят выражения типа: ______________________________ 2 Фразеологизмы взяты из "Толкового словаря русского языка" С.И. Ожегова и Н.Ю.Шведовой. едрёна - зелена, к ядрене - фене, язви их в жилу, едрить твою за кочан и