Фольклорные мотивы в поэме Н.А.Некрасова Кому на Руси жить хорошо — страница 9

  • Просмотров 1115
  • Скачиваний 9
  • Размер файла 44
    Кб

(по сборнику Барсова «Причитанья Северного края»), во-вторых, свадебные причитания невесты, в-третьих — лирические семейно-бытовые песни. Некрасов берет главным образом произведения лирического характера, потому что именно в этих произведениях наиболее ярко и эффективно отразились настроения, чувства и думы крестьянства. Но эти лирические произведения Некрасов нередко превращает в эпическое повествование, причем: сплавляет

их в одно целое, создавая тем самым такой сложный комплекс, какого нет и не может быть в фольклоре. Некоторые же песни Некрасов вставляет в повествование именно как песни и иногда приводит их с абсолютной точностью. Так, глава I («До замужества») построена почти целиком на свадебных причитаниях из сборника Рыбникова. В той связи уместно привести следующую параллель, которая позволяет сделать некоторые выводы. У Некрасова глава

кончается так: Велел родимый батюшка. Благословила матушка, Поставили родители К дубовому столу, С краями чары налили: «Бери поднос, гостей-чужак С поклоном обноси!» Впервой я поклонилася — Вздрогнули ноги резвые; Второй я поклонилася — Поблекло бело личико; Я в третий поклонилася, И волюшка скатилася С девичьей головы... У Рыбникова: Повелел мой сударь-батюшка, Да благословила моя матушка... ...Поставили родители К дубову столу во

стольницы, К зелену вину в разливщицы. Я у дубового стола да постояла,— Во рунах были подносы золоченые. На подносах были чарочки хрустальные, Во чарочках хмельное зелено вино Злодеям чужим чужанинам, Этым гостям незнакомыим. И покорила свою младую головушку: Первой раз я поклонилася,— Моя волюшка с головушки укатилася, Другой раз я поклонилася, — Поблекло мое бело личико, Третий раз я поклонилася,— Подрожали мот резвые

ноженьки, Свое род-племя красна девушка посрамила... Несомненно, Некрасов использовал именно данный текст, так как близость здесь совершенно очевидная. Но автор использовал материал не механически. Мы видим у Некрасова чрезвычайное сжатие всего текста по числу строк. Кроме того, и каждая строка у Некрасова короче соответствующей фольклорной строки (например, у Рыбникова—«К дубову столу во стольницы», у Некрасова—«К дубовому

столу»). Это придает стиху Некрасова большую эмоциональную напряженность (фольклорный размер медленнее и эпичнее) и большую энергичность (в частности, важны в этом отношении мужские односложные клаузулы, употребляемые Некрасовым, тогда как в фольклорном тексте их нет). Характерна произведенная Некрасовым перестановка: в фольклорном тексте при первом поклоне укатилась волюшка, при втором—поблекло личико, при третьем —