Этимология английских слов — страница 3

  • Просмотров 17738
  • Скачиваний 617
  • Размер файла 73
    Кб

ритуалами: например, «священник» (“priest” – лат. “presbyter”), «епископ» (“bishop” – лат. “episcopus”), «монах» (“monk” – лат. “monachus”), «монахиня» (“nun” – лат. “nonna”), «свеча» (“candle” – лат. “candela”). Само собой то, что образовательные термины – тоже латинского происхождения, так как первыми школами в Англии были церковные школы, где преподавание велось на латыни, а первыми учителями были священники и монахи. Так, собственно, само слово

«школа» (“school”) – это латинское заимствование (лат. “schola”, имеет, в свою очередь, греческие «корни»), и, соответственно, такие слова, как «школьник» и «магистр» (“scholar” – лат. “scholar(-is)”, “magister” – лат. “magister”). C конца 8го столетия до середины 11го Англия подвергалась нескольким скандинавским вторжениям. Вот несколько примеров из ранних скандинавских заимствований: “call (v.), take (v.), cast (v.), die (v.), law (n.), husband[4] (n.), window[5](n.), ill (adj.), loose,

(adj.), low (adj.), weak (adj.)”. Некоторые скандинавские заимствования можно легко вычислить по двум начальным буквам “sk-“. Например, sky, skill, skin, ski, skirt. Под влиянием скандинавских слов с определёнными корнями некоторые английские слова изменили свои значения. Так например, староанглийское слово «хлеб» (“bread”), ранее обозначавшее «кусок» (“piece”) приобрело это современное значение путём объединения со скандинавским словом “braud”.

Староанглийское слово «сон» (“dream”), ранее обозначавшее радость (“joy”), впитало в себя значение скандинавского “dramur”. Год 1066. Со знаменитого сражения под Гастингсом (Hastings), когда англичане были побеждены нормандцами, во главе с Уильямом Завоевателем, началась полная событий эпоха норманнского завоевания. Нормандская культура 11го века безусловно превосходила саксонскую. В результате чего английский язык обогатился большим

количеством французских слов. Но, несмотря на упадок после мощнейшего вторжения иностранных элементов, английский язык был вынужден сохранить свою внутреннюю структуру и сильно обогатить её заимствованиями. Англия стала двуязычной страной. Французские слова из Нормандского диалекта проникли в каждый аспект социальной жизни. Ниже приведён краткий список примеров таких заимствований. Административные слова: state, government,

parlia­ment, council, power. Юридические термины: court, judge, justice, crime, prison. Военные термины: army, war, soldier, officer, battle, enemy. Образовательные термины: pupil, lesson, library, science, pen, pencil. Слова из повседневной жизни: table, plate, dinner, supper, river, autumn, uncle, etc. Эпоха Ренессанса. В Англии, как и во всех европейских странах, этот период был отмечен важными развитиями в науке, искусстве и культуре, а также возродился интерес к античным цивилизациям Греции и Рима и к их языкам.