Этимология английских слов — страница 10

  • Просмотров 17744
  • Скачиваний 617
  • Размер файла 73
    Кб

Англии продолжали говорить на древнескандинавских диалектах, а в отдаленных районах Шотландии на них говорили вплоть до 17 в. Литература была пронизана скандинавскими элементами – от простонародных баллад вроде «Хейвлока» до изысканных рыцарских романов вроде «Сэр Гавейн» и «Зеленый Рыцарь». После вторжения в Англию в 1066 Вильгельма Завоевателя древнескандинавские диалекты отступили под натиском французского языка.

Латинские и греческие элементы в английском языке Развитию языка в 15 в. способствовали и другие факторы, в особенности изобретение книгопечатания и возрождение классической учености. Эти мощные факторы вступили в действие как раз в то время, когда английский язык достиг в своем развитии определенной стабильности, двигаясь по пути к зрелости. Появление наборных типографских шрифтов обусловило более широкое и быстрое

распространение литературы и культуры, а возрождение древнегреческой науки благоприятствовало более глубокому и разностороннему познанию человека и его места во Вселенной. До 16 в. древнегреческий язык в Англии знали немногие образованные люди. Какое-то представление о нем имели Беда из Джарроу, или Беда Досточтимый (8 в.) и Иоанн Солсберийский (12 в.), однако неясно, насколько свободно они могли на нем читать. Подобно другим

средневековым ученым, все, что им было нужно для жизни, они находили в латыни. Названия семи наук, составлявших средневековые университетские курсы из трех (тривиум) и четырех (квадривиум) дисциплин, были все древнегреческого происхождения: “grammar” («грамматика»), “logic” («логика») и “rhetoric” («риторика»); “arithmetic” («арифметика»), “geometry” («геометрия»), “astronomy” («астрономия») и “music” («музыка»). Без грецизмов не вполне мог обойтись и

Чосер в своем «Трактате об астролябии». Таким образом подготавливалась почва для позднейшего заимствования в эпоху Тюдоров таких слов, как “drama” («драма»), “theatre” («театр»), “comedy” («комедия»), “tragedy” («трагедия»), “catastrophe” («катастрофа»), “climax” («кульминация»), “episode” («эпизод»), “scene” («сцена»), “monologue” («монолог»), “dialogue” («диалог»), “prologue” («пролог») и “epilogue” («эпилог»); а также для последующего создания в 19–20 вв. большого

числа неологизмов, составленных путем присоединения древнегреческих префиксов и суффиксов к уже известным корням, что имело целью обеспечить технической терминологией медицину, биологию, хирургию, стоматологию, фармацевтику, зоологию, физику, химию, металлургию, электронику, инженерное дело и другие отрасли академической и прикладной науки. К примеру, “tele” – («далекий») используется ныне как префикс со значением