Этапы жизни и творчества И. А. Бунина — страница 3

  • Просмотров 245
  • Скачиваний 8
  • Размер файла 18
    Кб

Сан-Франциско (“новый человек со старым сердцем”, по выражению Бунина) принадлежит к числу тех, которые ценой нищеты и гибели многих тысяч людей приобрели миллионы и теперь пьют дорогие ликеры и курят дорогие гаванские сигары. Своеобразным символом фальши их существования автор показал влюбленную пару, на которую любовались пассажиры. Только один капитан корабля знает, что это “нанятые влюбленные”, за деньги играющие в

любовь для сытой публики. И здесь контраст жизни богатых и людей из народа. Образы тружеников овеяны теплотой и любовью (коридорный Луиджи, лодочник Лоренцо, горцы-волынщики), они противостоят аморальному и лживому миру сытых. Ужасам войны Бунин противопоставляет красоту и вечную силу любви — единой и непреходящей ценности (“Грамматика любви”). Но иногда и любовь несет обреченность и гибель (“Сын”, “Сны Ганга”, “Легкое

дыхание”). После 1917 года Бунин оказался в эмиграции. В Париже он пишет цикл рассказов “Темные аллеи”. Особенно привлекательны в них женские образы. Любовь — высочайшее счастье, но она бывает недолговечной и непрочной, любовь бывает одинокой, заброшенной (“Холодная осень”, “Париж”, “На чужбине”). Роман “Жизнь Арсеньева” (1924—1928 гг.) написан на автобиографическом материале. Здесь порой поэтизируется прошлое монархической

России. Героическая война России с фашистской Германией волновала художника, он любил свою родину. Бунин близок Чехову, писал русские новеллы. Он мастер детали, великолепный пейзажист. В отличие от Куприна Бунин не стремился к острозанимательным сюжетам, его отличает лиризм рассказа. Признанный мастер прозы, Бунин — и выдающимся поэтом. В 80— 90-х годах XIX века любимой темой стихов была природа (“Листопад”). Вот образ осени,

“тихой вдовой” вступающей в лесные хоромы: Лес, точно терем расписной, Лиловый, золотой, багряный, Веселой пестрою толпой Стоит над светлою поляной. Появлялись и декадентские мотивы, но ненадолго. Издаются гражданские стихи “Джордано Бруно”, “Ормузд”, “Пустошь” и другие, в ряде стихов даются реалистичные картины деревенского и усадебного быта, с сочувствием очерчены образы простых людей (“Пахарь”, “Сенокос”, “На

Плющихе”, “Песня”). Бунин был превосходным переводчиком (“Каин” и “Манфред” Байрона, “Крымские сонеты” Мицкевича, “Песня о Гайавате” Лонгфелло; переводы из Шевченко — “Завещание”). Для нас важна высокая поэтическая культура Бунина, мастерское владение сокровищами русского языка, высокий лиризм художественных образов, совершенство форм его произведений.