Экзотизмы в русском языке — страница 8

  • Просмотров 2922
  • Скачиваний 17
  • Размер файла 68
    Кб

языков: лат. aguarium (ср.р.) – русск. аквариум (м.р.); во французском языке слова кафе, пальто, пенсне, мужского рода, в русском - среднего. При заимствовании возможно переосмысление формы и числа существительного ср.: кекс, кексы – англ cake (мн.ч. cakes); клипсы - англ. clip (мн.ч. clips); рельс, рельсы – англ. rail (мн.ч. rails); кокос, кокосы – исп. coco “пальма” (мн.ч. cocos). При заимствовании возможно изменение части речи (слово переходит в другую

лексико-грамматическую группу): русск. аут (сущ.) – англ. out (нар.), русск. квота (сущ.) – лат. quota (мест.) ; в русском языке майор, пленум, рояль – существительные, в языках-источниках – прилагательные. В процессе заимствования осуществляется семантическое преобразование слова. В большинстве случаев значение слова становится уже, чем в родном языке, ибо лексема заимствуется не со всеми значениями многозначного слова, а лишь с одним

или несколькими; ср.: англ. meeting “встреча, собрание, митинг” и русск. митинг; фр. parole “слово, речь” и русск. пароль “секретное устное слово”. В дальнейшем в русском языке возможно развитие многозначности иноязычного слова. Слово может изменять значение: ср.: русск. аут как спортивный термин и перен. “состояние вне игры” и англ. out”вон, вне”; русск. эпиграмма “жанр сатирического произведения” и гр. epigramma “надпись”. (22, с. 34-35). 1.2.

Типы иноязычных слов Заимствованная лексика может классифицироваться по разным основаниям: по источнику, по распространенности определенных заимствований, по характеру заимствования, по степени освоения иноязычных слов. По источнику заимствованная лексика делится на два типа: 1) заимствования их славянских языков (т.е. родственные); 2) из неславянских языков. К первому типу относятся заимствования из старославянского языка, а

также из других славянских языков (например, украинского, белорусского, польского, болгарского, чешского и т.д.). Ко второму типу принадлежат заимствования из греческого, латинского, тюркские, иранские, скандинавские, западноевропейские (романские, германские и др.), а также многочисленные заимствования из языков народов всех республик бывшего Советского Союза (26, с.136). По распространенности определенных заимствований в

различных языках среди заимствованной лексики исследователями выделяется интернациональная лексика – слова, представленные в различных, причем не ближайше родственных языках – многие из таких слов восходят к древним языкам – древнегреческому и латинскому. Среди них такие слова, как ассоциация, бюрократия, гуманный, интеллектуальный, объект, пассивный, принцип и т.д. (29, с.265). По характеру заимствования выделяются