Далай-лама XIV. Буддизм Тибета — страница 7

  • Просмотров 10675
  • Скачиваний 461
  • Размер файла 27
    Кб

ространяли сутры, тантры и комментарии. Во времена правления Ландармы (gLang-dar-ma) учение подвергалось преследованию на протяжении почти десятилетия, но потом в восточной и западной областях Тибета вновь началось его возрождение. Это ознамено- вало начало нового этапа распространения буддизма в Тибете. Многие тибетские ученые, такие, как Ринчен Санпо (Rin-chen-bzang-po), встречались с известными индийскими пан- дитами и йогинами, и путем

слушания, размышления и медитации овладевали Учением Победителя, и несли его дальше. Наряду с этим и индийские ученые - Атиша и другие - приходили в Тибет и переводили и распространяли здесь сутры, тантры и комментарии. Благодаря этому многие тибетцы стали сведущи в Учении и начали сами писать многочисленные комментарии на тибетском языке, - тогда по прошествии некоторого времени приток знаменитых ин- дийских и непальских

ученых в Тибет в значительной степени сократился. Таким образом, буддийское учение, получившее распростране- ние в Тибете, есть не что иное, как индийское учение в его чистом виде. Тибетские ламы не изменяли его и не сочетали ни с какой другой религией. Так, в тибетских комментариях даже пос- ле краткого толкования учения цитируется источник, будь то речь самого Будды или другого индийского учителя, и только на этом основании

утверждается каждое положение. Предельно ясное подтверждение тому я получил при подробных дискуссиях с современными индийскими учеными в области как буддийской, так и небуддийской философии: они отмечали, что даже в тех случаях, когда некоторые положения учения трудны для понимания, их смысл вполне ясен в тибетских переводах, сделанных много веков назад. Больше того - некоторые индийские исследователи считают, что отдельные

фрагменты текстов, слож- ные для понимания на санскрите, легче понять на основе тибетс- ких переводов. Исходя из этого, я полагаю, что глубоко ошиба- ются те, кто, обращая внимание на незначительные отличия ти- бетского буддизма от индийского, обусловленные иной мест- ностью, временем или внешними условиями, называют его "ламаиз- мом" и видят в нем некий преобразованный буддизм. Также и то- му, кто хочет сегодня досконально

изучить все воззрения, спо- собы медитации и практики школ хинаяны и махаяны, необходимо, на мой взгляд, прочесть тибетские трактаты, дающие их скрупу- лезный анализ на протяжении длительного периода времени. Воз- можно, я и ошибаюсь, но, надеюсь, никто не будет в обиде. В своё время в Индии системы объяснений ученых из Наланды и из Викрамашилы, совпщая по существу, несколько различались в наименованиях и способах наставлений.