Честь и совесть. Русская менталъностъ в языке и в тексте

  • Просмотров 247
  • Скачиваний 8
  • Размер файла 25
    Кб

"Вечно-женственное в русской душе..." В.В.Колесов Сегодня России присваиваются различные феминные свойства. Говорят, что русская неопределенность формы противопоставлена иноземной ограненной твердости. Русские пространства обширны, а Время - мужской символ - еще и не начиналось. Устойчивой святости по вертикали (иерархия уровней) русские предпочитают женское развертывание вширь, "тяготение вдаль", а в мышлении

"мужской" голове - "женское" сердце. Не маскулинность огня, но женственность воды описываются как символическая стихия русского духа. Неоформленная пассивность в пластичности своих проявлений тоже женская черта, которая определяет многие особенности русского характера: созерцательность, долготерпение, всепонимание и просто ожидание принца, который придет избавителем. Загадочность русской души объясняется той же

женской глубиной, которая находится в постоянном движении, развитии и рождении нового. Так это или не так, и следует определить в пределах нашей темы на фоне других народных ментально стей. И.А.Бодуэн де Куртене в 1929 г. напечатал работу, в которой установил особую роль родо-половых признаков в индоевропейских (и семитских) языках, которые до сих оказывают влияние на мировоззренческие структуры сознания. Он выделил три типа

языков, в которых сохраняется категория грамматического рода, и указал на ментальные различия между ними. Языки с различением трех грамматических родов "сексуализируют человеческую мысль", вводя в нее физиологический подтекст как лейтмотив мышления; весь мир до последней былиночки предстает разделенным на родо-половые противоположности с дополнительным выделением беззащитно детского (или собирательно общего) в

средний род (дитя - оно, и поле - оно же). Таковы древние языки (санскрит, греческий, латинский), а также немецкий и славянские. В языках с двумя родами находим биологическое противопоставление живого - неживому, того, что может двигаться и изменяться, тому, что инертно, что "омертвело" (genus vivum - поп vivum), В романских языках, а также в литовском и латышском противопоставлены мужской и женский роды. В третьей группе языков основная