Биография и психологическое наследие Ибн Сины — страница 3

  • Просмотров 2439
  • Скачиваний 25
  • Размер файла 63
    Кб

наднациональным и межнациональным языком всех образованных мусульман» [11, С. 14]. Тесные торговые связи и объединение народов стран халифата способствовали развитию арабской науки и философии в тесном взаимодействии с научными достижениями других народов стран халифата, многие из которых превосходили достижения самостоятельной арабской науки. Ознакомление арабов с важнейшими научными открытиями древних греков, персов,

индийцев имело большое значение. Арабские ученые сумели познакомиться и воспринять все лучшее, что сохранилось от культурного и научного наследства Ирана, Греции, Вавилона, древнего Египта [9]. Арабскими учеными и переводчиками, врачами и философами были переведены с греческого и сирийского языков на арабский основные научные труды греческих ученых: «Начала» Евклида, «Альмагест» Птоломея, работы Платона, Архимеда и главным

образом Аристотеля. Как считает востоковед Б.Я. Шидфар, в результате такой огромной языковой работы арабский язык шлифовался и обогащался научными терминами [11]. Арабская наука достигла значительных успехов во многих областях. Наиболее развивались точные и естественные науки. Их развитие вызывалось потребностями экономики – необходимостью удовлетворять требования земледелия, ремесла и торговли, так и задачами, связанными с

управлением огромным государством халифов. Как отмечает историк Чистякова, арабская наука достигла значительных успехов в период Аббасидов IX – X в. Дворцы багдадских халифов были центрами научной и культурной жизни. Там была основана крупная библиотека – «Сокровищница мудрости». Бухара входила в ряд городов, насыщенных культурной и научной жизнью [10]. В этом городе Ибн Сина ребенком начал свое обучение. Б.Я. Шидфар поясняет,

что в эпоху Ибн Сины в Бухаре было множество образованных людей, местных и приезжих, так как ученые и литераторы уезжали из разрозненного буидским завоеванием и постоянными смутами Багдада, из Сирии, подвергавшийся частыми нападениями византийцев, в сравнительно спокойные тогда города. Арабы заимствовали у греков и персов многие достижения естественных наук и развили их дальше. Т.А. Чистякова пишет, что арабская медицина в VII

– X веках как самостоятельная наука еще не существовала. Большинство медиков эпохи Омейдянов были не арабами, а христианами – сирийцами, евреями, хотя в конце VII века на арабский язык начали переводить греческие трактаты по медицине. Однако арабы недоверчиво относились к медицине, представляя занятия этой наукой «неверным». Она приводит в пример сатиру поэта Абу-ль-Атахи на смерть ученого медика: «Врач своей медициной и своим