Барьеры коммуникации в межкультурной среде — страница 10

  • Просмотров 3657
  • Скачиваний 27
  • Размер файла 43
    Кб

больший интерес к тому, о чем я говорю, и что я могу сделать. В определенном смысле есть недосамореализация из-за неабсолютного владения языком" (преподаватель Новосибирского госуниверситета, стажировка в Университете Милана). "Язык… даже неродной [должен быть] хорошего уровня с той и с другой стороны. Когда я приехала в Милан и общалась с людьми, говорящими не очень хорошо… мне было ужасно жалко, что информация теряется,

как-то не доходит… Ты сидишь перед человеком, и он тебе вроде кивает, а у тебя нет шансов сказать: "Извините, Вы, наверное, не поняли, давайте я Вам еще раз расскажу!" (студентка гуманитарного факультета Новосибирского госуниверситета, стажировка в Университете Милана). Невербальная коммуникация в межкультурной среде Невербальное поведение выполняет важные функции в процессе межкультурной коммуникации, однако

используемые символы могут иметь различное значение для участников взаимодействия. Их несовпадение может оказывать влияние на эффективность интеракции. Опыт погружения в другой культурный контекст позволил респондентам увидеть следующие особенности невербальных систем партнеров: 1. Явно противопоставляются значения многих символов в российской и итальянской культурах. Это проявляется в несовпадении смысла: *

паралингвистических характеристик: громкости, тональности, скорости речи и т.п. "Когда они [студенты] пьют чай или кофе на переменах, стоит такой гул! Невообразимый. То есть в среднем они говорят гораздо громче, выше на тон - два, чем русские люди" (студентка гуманитарного факультета Новосибирского госуниверситета, стажировка в Университете Милана). * языка тела: жестов, выражения лица, позы и т.п. "Русские вообще невыразимы.

Выражение, например, лица: для итальянцев это самое важное. Для тех [итальянцев], кто приехал по нашему проекту, было очень удивительно и очень непонятно, почему русские слушают с таким выражением, как будто ничего не происходит или даже их не касается то, что происходит. Расценивают это как равнодушие, но я знаю, что это неправда, знаю по опыту" (преподаватель итальянского языка Новосибирского госуниверситета, представитель

Университета Милана). "У итальянцев очень свободное поведение: они, когда садятся, ногу закидывают куда-нибудь, и, в принципе, не важно - в университете это, в столовой или в поезде. Первое время это немного шокировало" (студентка гуманитарного факультета Новосибирского госуниверситета, стажировка в Университете Милана). * контекста коммуникации: внешнего вида, отношения к дистанции в межличностных взаимодействиях,