Анализ педагогического опыта формирования этнической толерантности лингвиста-переводчика — страница 5
высокий уровень развития этнической толерантности; сознательное управление учебным процессом; создание рабочей атмосферы доброжелательности и взаимодействия при работе в группах. Четвертое педагогическое средство представлено особенностями группы обучаемых и межличностными отношениями в ней. Наличие в группе представителя другой расы (или культуры) обязательно должно приниматься в расчет. Это может стать большим плюсом в реализации технологии за счет создания в группе «реальной» обстановки межкультурного общения уже на стадии тренинга. Важно и то, что технология формирования этнической толерантности реализуется учителем в условиях конкретной учебной группы, поэтому на ее достижимость влияют общественное мнение коллектива, здоровые межличностные отношения в группе. Преподавателю необходима информированность о формальных и неформальных лидерах в группах. Для обоснования эффективности педагогических средств рассмотрим высказывания студентов 2-го курса факультета ЛиМК. В учебной программе этой специальности отсутствовал курс «Введение в этническую и кросс-культурную психологию». В качестве диагностических средств использовались открытая анкета и метод диагностической беседы. Анкета включала в себя три вопроса: 1) что для меня значит человек другой культуры? 2) какие трудности при общении с людьми, представляющими культуры стран изучаемого языка, я испытываю? 3) каких знаний, умений и навыков мне не хватает, чтобы эффективно справляться с возникающими трудностями? Полученные ответы свидетельствовали о высоком уровне стереотипизации представителей другой культуры: «Трудность представляет навязывание (иностранцами) своего мнения. Другой менталитет не позволяет прийти к единому мнению, можно говорить о чем-то бесконечно». Это высказывание позволяет судить о недостаточном знакомстве с культурой страны изучаемого языка в плане глубинных категорий мышления. Это подтверждается следующим высказыванием: «Если человек хорошо знаком с культурой нашей страны, а мы с культурой его страны, то трудности не возникают». Встречаемые трудности не сводятся лишь к отсутствию базовых знаний об иных культурах. Следующий ответ свидетельствует об эмоциональной неготовности к межкультурной коммуникации: «В последний раз трудности в общении (с представителем другой культуры) были в том, что он не был особо расположен к общению, был замкнут, несколько высокомерен, мне было неприятно и трудно». Возникающие стрессовые состояния ликвидировались за счет неадекватно высоких волевых усилий, занимающих время, отводимое на анализ языковой
Похожие работы
- Доклады
- Рефераты
- Рефераты
- Рефераты
- Контрольные