Адъективные ФЕ — страница 2

  • Просмотров 5599
  • Скачиваний 422
  • Размер файла 68
    Кб

отличительных признаков исследуемых языков.[1] Первые серьезные сопоставительные исследования фразеологического материала появились в нашей стране лишь в середине 60-х годов ХХ века, что, естественно, не могло не сказаться на двуязычной фразеологической практике. Сопоставительному исследованию подвергаются с однотипной структурой и функцией (глагольные, субстантивные, адъективные, компаративные, ФЕ со структурой

предложения, ФЕ различных структурных моделей), фразеологизмы с однотипными компонентами (соматизмами, ономастическими компонентами, глаголами движения, компонентами-цветообозначениями, компонентами-названиями птиц и животных и т.д.), с однотипным сигнификативным значением (поля и группы ФЕ с одинаковой семантикой) и, наконец, целые фразеологические фонды языков. Результаты исследований свидетельствуют о том, что изучение

всей фразеологической системы, характеризующейся сложностью и противоречивостью, может быть успешным лишь при тщательном анализе её отдельных микросистем, которые обладают общими и специфическими признаками, присущими всей системе в целом. С учетом этого отобрана для анализа многочисленная (и характерная для любого языка) подсистема адъективных фразеологических единиц. Несколько слов о принципах отбора материала.

Вследствие того, что целью исследования является анализ фразеологических единиц в сопоставительном плане, в работе не представляется анализ узкого и широкого понимания объема фразеологии, а также не рассматриваются проблемы отграничение фразеологизмов от переменных и терминологических сочетаний и отношений ФЕ и лексических единиц. Фразеологизм – это воспроизводимый в речи оборот, построенный по образцу сочинительных и

подчинительных словосочетаний (непредикативного и предикативного характера), обладающий целостным (реже частично целостным) значением и сочетающийся со словом. Эти словосочетания выступают как составные наименования реалий, для названия которых в языке нет отдельных слов (анютины глазки, железная дорога и т.п.) и как своего рода экспрессивные синонимы отдельных слов и словосочетаний аналитического характера (водить за нос –

обманывать, гол как сокол – бедный, нищий и т.п.). Эти единицы устойчиво закреплены в языке.[2] В качестве релевантных признаков ФЕ отмечаются устойчивость (т.е. воспроизводимость), семантическая осложненность, постоянство лексического состава, морфологическая и синтаксическая фиксированность, немоделируемость по схеме переменного сочетания слов. Таким образом, при отборе ФЕ в основу был положен принцип группировки по