Адаптация при переводе названий фильмов

  • Просмотров 15731
  • Скачиваний 878
  • Размер файла 45
    Кб

ВВЕДЕНИЕ     Тема нашей курсовой работы «Адаптация при переводе названий фильмов». В настоящее время в Россию импортировано большое число иностранных фильмов. Их оригинальные названия представлены на иностранном языке и должны быть переведены. Название фильма играет большую роль в понимании фильма вообще и информации, содержащейся в нем. Следовательно, переводчик должен быть очень внимательным, переводя

название фильма, чтобы сделать его таким же звучным и значимым как оригинальное. Цель данной курсовой работы - проанализировать названия кинофильмов для установления связей между названием и содержанием и определения адекватности перевода названий фильмов с английского языка на русский язык. Объектом исследования данной курсовой работы являются названия английских и американских фильмов, предметом исследования нашей

курсовой работы является их перевод на русский язык.  Для достижения цели, нам предстоит решить следующие задачи:    1)изучить особенности названий английских и американских фильмов различных жанров;  2)классифицировать перевод названий с точки зрения их соответствия своему содержанию; 3)определить адекватные и неадекватные переводы названий. Отбор примеров проводился методом случайной выборки. При анализе

фактического материала использовался компаративный метод. Практическая ценность работы заключается в возможности использования её в спецкурсе по теории и практике перевода. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы, включающего 21 источник. Методологические исследования базируются на работах: Влахова С.И., Флорина С.П., Крупнова В.Н. В заключении приводятся выводы исследования. Итак,

данная курсовая работа посвящена, в основном, переводу заголовков кинофильмов, в частности, их адекватному и неадекватному переводу, а также структурному анализу названий фильмов. Эта курсовая работа, в каком-то смысле уникальна, т.к. мало кто серьёзно занимался или занимается вопросами перевода названий кинофильмов и поэтому данная проблема мало изучена. Тема представляется весьма актуальной, так как сейчас производство